Honeymoon in India and Its Fabulous Attractions to Explore
India is one of the most popular honeymoon destinations in Asia and the newly married couples from length and breadth of the entire world visit India to experience unique blend of tradition, rich heritage and culture of the people. India lovingly called as the Golden Eagle is truly wonderful with soothing climate conditions. There are numerous tourist attractions and magnificent destinations which are truly breathtaking and awesome.
India is one of the most beautiful countries in the world and is speckled with beautiful natural and manmade attractions which are very enticing. The lush hill stations, stunning beaches, gorgeous rivers, enrolling green hills, sandy deserts, splendid historical monuments and many alike truly attracts the honeymooners lot.
The honeymooners in India are always in a chaos mind as of where to visit and where not. So it would be best to contact a tour operator and plan a designed a honeymoon n tour packages for your most awaited moment of honeymoon. Some of the must see attractions and the destinations on your honeymoon tours to India are as follows:
Shimla The beautiful hill stations in the state of Madhya Pradesh entices the lot of newly married couples as it is beautifully surrounded by snow peak mountains and the green hills. The cool climatic conditions, exotic beauty and the captivating tourism truly attract the honeymooners. Honeymooners from all the entire world loves to visit and explore the attractions like Christ Church, Gaiety Theatre, Ellerslie, Railway Board Building and Viceroy Lodge. Truly Shimla will be delightful experience that you will love it and cherish it for lifetime.
Goa Goa is one of the smallest and the beautiful state in India which is located on the edge of the Konkan. This state is lovingly called as the beach capital of India. Honeymooners flood to this part of India and explore the beauty of this scintillating state. honeymoon packages to Goa are on high and the couple's heads in the clouds as with their Goa beach honeymoon. The pristine beaches are wonderful endowed by the Swaying palm trees the silver gleaming sands and the azure water offer the couple the most remarkable and memorable holiday. Apart from these the colorful festivals, musical carnival, gothic churches, beaches party and the night life truly entices the honeymooners. So come and visit Goa and make it a lifetime experience.
Kerala This is the green paradise of the south India, lovingly known as Gods own Country yes I am talking about the gorgeous Kerala. Kerala is a wonderful state which is located on the edge of the Arabian Sea is truly a wonder and truly amazes the couple on their honeymoon tour packages to Kerala. The scenic beaches, pristine clear backwater, sail on the houseboats and the lush hill stations truly entice the couples and elate their minds. Honeymoon in Kerala is a dream come true experience for the couples which take them to the entire new world of serenity.
Apart from these there are many honeymoon destinations in India like the Agra, Darjeeling, Ooty, Rajasthan and many alike. But these top three destinations will offer you wonderful memories which will be remembered till eternity.
About the Author
Dhirendra is a Blogger & SEO. He loves to write honeymoon package etc. For information visit to http://www.honeymoontourspackages.com
It died, they say,
it's a chaos carnival Out There
they say it will never be
great again
but we get out
our hammers and build
our shitthouses with rubber nails
and say LOOK again, partner,
and they say
stop
salting the wound
nobody cares
about flowers that make you feel pain
or dead blood in a splayed vein You Don't know
anybody
they say
you don't have a voice
so you burn the institutions
to the ground
and say LOOK again
and they laugh and laugh and laugh.
~~~~DPM~~~~
Sod 'em. As we say in London.
& bring them to their knees.
The first Saturday in May is the official day for comic books. What is so great about this day is that comic books are given away for free. For the past seven years, participating stores have been giving out free comics; but only on this one Saturday a year. The purpose behind this day is to promote comics to kids. To keep the industry alive, we need the newest generations getting hooked on comics. Kids as young as two and three years old become interested in comics, even though they can’t read, because they are familiar with the action hero figures. More than likely, most kids have a superman or batman action figure and they can relate to the comics from looking at the pictures.
The comics given out are special issues. They are printed especially for Free Comic Book Day. They are printed differently than normal comics, and they don’t have a barcode on them. Also, most of the comic books handed out have Free Comic Book Day printed somewhere on the cover. At one store participating in the event, they have more than ten different comics to choose from that will be given out for free. This is made possible because each major comic publisher produces a free edition comic. For a comic book enthusiast, this once a year even is like Christmas for them. As many as twelve million comic books will be given out on Saturday.
William Shatner, one of the most memorable Star Trek actors, is taking part in the event. He has plans to announce the release of his own comic book series. He will be doing a comic book signing at a store in Los Angeles where they will be giving out free comics. William Shatner partnered with Bluewater Productions to create a 32 page comic to be given away for free in support of Free Comic Book Day. His series of science fiction comics is called Tek War, and the free comic given out is a prologue to the issue. Hugh Jackman, leading actor in the X-men series, is also promoting Free Comic Book Day. He is starring in the new release X-Men Origins: Wolverine. He believes that comics have the power to get kids to read. They are playing a large part in fighting illiteracy in our country.
Without comic book retailers, this World Wide event wouldn’t be possible. They pay anywhere from 12 to 50 cents for each free edition comic book, and give them out to free for anyone who walks through their store.
About the Author
Krystle Green is a freelance writer. Mycomicshop.com is one of the largest retailers of comic books in the world. Mycomicshop is the online presence of Lone Star Comics, a leading retailer of comic books with seven stores in the Dallas-Fort Worth area. For more information please visit: www.mycomicshop.com .
Where do I start to become a famous comic book artist?
I am a talented artist interested in being a comic book artist, but I don't know where to start.
actually, that's what i'm starting to do right now. i'm drawing for this guy my friend met at an anime store. and now we have a whole team of artists and writers trying to start our own story. we also network with the people who does Forgive Me Father, Ravenous/Animation and The Sins of a Gun. so i guess it all comes down to the networking.
Creating Comic Books : Penciling the Story for Your Comic Book
Amin Kariminia, PhD in TEFL, Faculty Member of Fasa University, Iran
And
Javad Heidary, M.A Student of Translation, Fars Science and Research University, Shiraz, Iran
Cultural Equivalence and Linguistic Equivalence
Abstract
This study is to find those factors which determine the equivalence in translation.The ideas of the prominent and distinguished scholars will be defined and elaborated. On the basis of those ideas, the final conclusion will be made.
Key words: Linguistic Equivalence, Cultural Equivalence.
Introduction
Translation peers always encounter with different changes in equivalence within different language levels range from physical forms into meanings. Catford (1988) defined translation as the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in other language (TL). Generally, almost all translation scholars emphasize the role of equivalence in the process or product of translation directly or indirectly. Therefore, it is in the center of the translation studies. It must be said that some scholars do not seem to refer to role of equivalence directly, however, if some one looks at their studies s/he will easily find out that equivalence would shed light on his/her studies. As a consequence, the nature of equivalence and its contribution and taxonomy will be defined in the following lines.
Equivalence, inevitably, is involved in any theory of translation which can be understood by the comparison of various texts cross linguistically. Catford (1988) considers different shifts within languages and contends that there are various shifts when any of translation is carried out by translators. He, heavily, focused on the different linguistic elements as crucial variables in equivalence definition and equivalence finding. Accordingly, he divided the shifts across languages into level and category shifts. Level shifts include studies like morphology , graphology…… etc. and category shifts consist of structural, class, unit and intra-system shifts.
There are other notions and assumptions described, explained and interpreted by translators and translation scholars. The work of Nida and Taber, Vinay and Darbenet, House and Baker are specifically dedicated to the equivalence, Baker (1992) regarded some different equivalents in his effort toward the notion and practice of translatics. She distinguished between grammatical, textual, pragmatic equivalents, and several others. Vinay and Darbelnet (1995) regarded translation as equivalence-oriented study. They said that equivalence is the ideal method in many practical problems of translatics.
Nida and Taber (1964) focused on formal and dynamic equivalence; their flexible binary oppositions were revised several times. House (1977) contended that equivalence is either overt or covert; hence, she derived here theory of translation based on this taxonomy.
Translatics or translation like many disciplines of science was scientifically developed in the second half of the century. Because of the fact that all theories of translation refer to equivalence as the most crucial factor centrally or peripherally. Dealing with the process of finding equivalence is the most significant issue existing among translaticists. Although finding equivalence is subjective, this subjectivity must be based on the taxonomies defined by translation scholars.
Studying of factors effecting in the process of selecting equivalence started under the classifications of translation theoretician. Generally, all translators cope with finding equivalence in order to convey the translation units better. During this study and finding, any translation scholar contemplate about the possible factors which appear to affect it. Some scholars define a borderline between the equivalence which is related to form and the equivalence that is relevant to meaning, however, all of them have something in common that is the approval of some problems which impede finding equivalence. One of the most important theories of equivalence is the Catford's theory. Catford (1988) defined his theory based on different levels of equivalence. Afterwards, he explained the conditions in which all translators deal with the equivalence finding. He divided factors affecting equivalence finding into two different branches. The first one was the linguistic factors and the second one was the cultural factors. These two variables impress the equivalence finding process in various kind of translation.
To sum up, translation is defined by Catford (1988) as the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL). Accordingly, Catford like many translation scholars defined an equivalence oriented theory. Later on, he went on details and described all kinds of possible equivalents in his theory. He also said that during the process of selecting, finding and creating equivalence, any translator should consider at least two factors, namely, linguistic and cultural factors. He said linguistic factors are those factors which exist at the levels of concrete form and abstract meaning of any chunk of language. In addition, cultural factors are those factors that can not be seen at the level of form or meaning of language, however, they exist among the background of mind of speakers and writers of source language, Catford (1988) said that any translator have to consider both cultural and linguistic elements and translate based on these two factors. It seems he meant to covey both cultural and linguistic elements of source language.
As it was mentioned before, there are many definitions on the notion of translation. Almost all translation scholars in their theories somehow refer to the equivalence as the most significant part or at least one of the most crucial parts of translation. Accordingly, various equivalents were described by translators from different points of view. Scholars found out that the process of finding, selecting creating equivalence is not always as easy as it seems. In fact, there are many factors that affect the process of finding and replacing equivalence. Catford (1988) not only defined the translation and translation equivalence but also described the factors that put influence on the process of finding equivalence. He contended that there are at least two different variables that effect finding equivalence in translation. They are linguistic and cultural variables.
In terms of details, it must be said that Catford (1988) defined translation as the replacement of textual material of target language by equivalent textual material of source language. Moreover, he described linguistic factors affecting equivalence as those element which exist at the level of concrete form or abstract meaning of any chunk of language and defined cultural factors as those elements that exist among the background of mind of speakers and writers and can not be seen at linguistic levels.
Accordingly, the problem of this study is as follows:
This study aims at discovering the accuracy and effectiveness of cultural and linguistic factors in finding equivalence. In other words, the writers want to find the existence and effectiveness of affecting factors in finding equivalence (cultural and linguistic factors).
Equivalence is the central and integral part of Catford's theory of translation. His cultural and linguistic factors which put influence on the equivalent appear to exist cross linguistically. Based on the definition of these elements, this study posits the crucial factors affecting finding equivalence.
This study also focuses on the bi-dimensional aspects which are very significant in the transference of equivalence from source text or language into target text or language. Linguistic elements of source and target languages vary; however, it does not mean that the translation is impossible. In addition, Most of structures or language levels shared among languages. On the other hand, Cultural elements are unique and effective in selecting equivalence.
As long as translation exists, equivalence is its integral part. No matter the theory is from-based or meaning-based or source oriented or target-oriented, it always consists of some kind of exchange of equivalence in different levels of a language. The probable affecting factors are linguistic and cultural ones. If the existence, accuracy, and effectiveness of above-mentioned factors proved to be true, it will pave the path for carrying out the translation very correctly and effectively.
Review of Literature
Theories of Equivalence
Translation defined by many scholars from different notions of view. Some of translation scholars defined their theories a source-oriented theory, others regarded the target-oriented theories. There are also theorists who chose a place in between; however, all translation theories are related to the notion of equivalence in one way or another. Hence, equivalence plays a crucial role in translation. In fact, both source and target languages include ranges of equivalents from the least meaningful level of a language, namely, morpheme to the big levels like sentence. In the process of translation these levels of language appear to be equivalence levels between source language and target language. For example, if there is a word in the S.L, it must be translated into T.L at the word level usually. Accordingly, translation is the matter of establishing equivalence between S.L and T.L.
Translation developed mainly in the second half of the 20th century. Therefore, theory of equivalence has been studied scientifically from the beginning of the second half of the 20th century up to now.
Jakobson and Equivalence in Difference
Jakobson (1959) made a contribution to the theoretical analysis of translation. He introduced the concept of equivalence in difference. He suggested three kinds of equivalence known as:
-Intralingual (within one language, i.e. rewording or paraphrase)
-Interlingual (between two languages)
-Intersemiotic (between sign systems)
Nida: Formal Equivalence vs. Dynamic Equivalence
Nida (1964) argued that there are two different types of equivalence. Namely formal equivalence- which in the Second Edition by Nida is referred to as formal correspondence and dynamic equivalence. Formal correspondence focuses attention on the message itself, in both form and content, unlike dynamic equivalence which is based upon the principle of equivalent effect.
Formal correspondence consists of a TL item which represents the closest equivalent of a SL word or phrase. Nida makes it clear that there are not always formal equivalents between language pairs he therefore suggest that these formal equivalents should be used wherever possible if the translation aims at achieving formal rather than dynamic equivalence. The use of formal equivalents might at times have serious implications in the TT since the translation will not be easily understood by the target audience.
Dynamic equivalence is defined as a translation principle according to which a translator seeks to translate the meaning of the original in such a way that the TL wording will trigger the same impact on the original wording did upon the ST audience.
House and Overt and Covert Translation and Equivalence
House (1977) discussed the concept of overt and covert translations. In an overt translation the TT audience is not directly addressed and there is therefore no need at all to attempt to recreate a second original since an overt translation must overtly be a translation. By covert translation, on the other hand, is meant the production of a text which is functionally equivalent to the ST. House also argues that in this type of translation the ST is not specifically addressed to a TC audience.
Baker's Approach towards Equivalence
Baker (1992) defined four kinds of equivalents as follows:
-Equivalence that can appear at word level and above word level, when translating from one language into another.
-Grammatical equivalence, when referring to the diversity of grammatical categories across languages.
-Textual equivalence when referring to the equivalence between a SL text and a TL text in terms of information and cohesion.
-Pragmatic equivalence, when referring to imprimaturs and strategies of avoidance during the translation process.
Vinay and Darbelnet and Their Equivalence Definition
Vinay and Darbelnet (1995) view equivalence-oriented translation as a procedure which replicates the same situation as in the original, whilst using completely different wording. They also suggest that, if this procedure is applied during the translation process, it can maintain the stylistic impact of the SL text in the TL text.
Catford and Translation Shift and Equivalence
Catford (1996) in the revision of his book introduced a very perfect taxonomy towards translation.
Cartford's approach to translation equivalence clearly differs from that adopted by Nida since Catford had a preference for a more linguistic-based approach to translation and this approach is based on the linguistic work of Firth and Halliday. His main contribution in the field of translation theory is the introduction of the concepts of types and shifts translation. Catfrod proposed very broad types translation in terms of three criteria:
1. The extent of translation (full translation vs partial translation).
2. The grammatical rank at which the translation equivalence is established (rank bound translation vs. unbounded translation).
3. The levels of language involved in translation (total translation vs. restricted translation).
He also defined the shifts which exist within different languages.His category is as follows:
Shifts will be divided into two parts level shifts: (morphology, graphology,….) and category shift which include structural shift (order of words in a sentence) and class shifts (part of speech) and unit shifts (sentence, clause, phrase, word) and intra-system shifts (structure of parts of speech).Catford (1996) described his latest category of equivalence (his notable contribution in the field of translation). It is the binary taxonomy which sheds light on the translation studies. In fact, Catford (1996) studied the equivalence and found out that there are two factors which affected the equivalence. They are linguistic and cultural factors. These two factors brought two equivalents. They are linguistic and cultural equivalents. This finding of Caford is very significant because it consists of both important approaches toward equivalence, namely, linguistic and cultural approaches. In fact, what other translation scholars defined separately and one by one, Catford described and explained in one binary opposition (cultural and linguistic factors or equivalents).
Conclusion
Prior to the Catford's theory, five other studies were defined. By deeply looking at these studies, Catford understood that the prior 5 studies (Jakobson, Nida, House, Baker, and Vinay & Darbelnet) could be divided into two groups. The first group included jakobson's, and Vinay & Darbelnet's that mainly defined and focused on linguistic aspects of equivalence. The second group consisted of Nida's, House's, and Baker's that emphasized on the cultural dimensions of equivalence. Therefore, Catfrod (1988) introduced a new taxonomy included both linguistic and cultural aspects, in fact; he utilized the others' ideas and put them in his categorization.
Reference
Baker, M. (1992). A Coursebook on Translation. London:
Routledge.
Catford,J.C.(1996). A Linguistic Theory of Translation. London:
Oxford University press.
House, J.(1977). A Model for Translation Quality Assesment.
Tubingen: Gunter Narr.
Jakobson, R.(1959). Linguistics Aspects of Translation. New
York: Harvard University Press.
Nida, E.A.(1964). Toward a Science of Translating. Leiden:
E.J.Brill.
Vinay, J.P. and Darbelent, J.(1995). A Methodology for
Translation. Amterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
About the Author
What sites can i go to, to get college books cheaper and what kind of financial aid is Out There for college?
IM a college student and Im having a really hard time paying for college on top of that books and stuff, so i was wondering what website do you go to to find college books?
I also am paying out of my pocket for all the classes and all the books, i went to my financial advisor but they tell me nothing but fill out a fasa but I need help filling out the fasa, and im not sure if they'll help me. I need help can somebody tell me, anything that i can do, im struggling.
You can check out http://www.half.com for cheap textbooks. You're financial aid advisor should be able to help you with the FAFSA, as well as give you information about any FAFSA workshops.
If You Want you can email me and I can see if I can answer any of your questions about filling out the FAFSA.
Los Angeles Home Loan: A Loan That Opens The Door For You
People in Los Angeles must check for their financial status before they want to buy a house in Los Angeles. In case if they fall short in money to buy a house they can use the services of Los Angeles home loan. Before opting for the home loans you just need to have a check on the prevalent interest rates. Most of the times, you can see that there is a fluctuation in the interest rates and the high rates will surely be a bit discouraging to the people. You Need to have some expert guidance to help you out as there is always a workaround the high interest rates.
People use the broker of agents when they are in need of expert guidance. There is no difference between a mortgage brokers from the other brokers in the other states in Los Angeles. Just by checking some local website that gives the names and contact information of the mortgage brokers in Los Angeles you can search the best mortgage brokers in and around Los Angeles.
You can find out the names of the best local mortgage brokers by using a good Search Engine. Since there are lots of mortgage brokers in Los Angeles you will have to get the best from the lot to do the best job for you. These Los Angeles mortgage brokers act as a link between the buyer and the seller but in these situations it is the borrower and the lender. In order to get a good Los Angeles broker, you need to use key words such as • Los Angeles mortgage brokers • Mortgage broker Los Angeles.
The lender can be an individual or a financial company. So, make sure that You Know the basics right when You Are looking out for a mortgage loan in Los Angeles. It is a myth that you cannot get an affordable property in Los Angeles. If you search hard, you will surely find one. Most people give up when they see a few properties that are high priced. You need to have the patience of the entire world when you are searching for the best property at the best price.
You can make use of the auctioning websites or auctioning places if you wan to buy an affordable property. You must check for some used properties that are a bit far away from the main city if you feel that a brand new properties or houses are out of your reach. After making the choice of the property now you must choose a good lender to give you a home loan. If you have a good credit score you can easily get the Los Angeles home loan. You should try to improve your score if you have a bad credit score.
You must make sure that you have a lot of patience if You Want to apply for Los Angeles home loan. You must try out other lenders if your loan application gets rejected. You must assess your situation and try to find out what is the real cause for a repeated rejection. Generally a mortgage broker may not be Very Good with the financial planning, but he or she will surely give you the best advice, which in turn will help you in getting a Best Deal.
The credit score can actually have a phenomenal effect on the interest rate at which you get the Los Angeles home loan. If your credit score is good, there are chances that you have to pay lesser interest rates. However, if your credit score is not so good, you may have to pay a higher interest rate. Most people get tempted to opt for the ARM or adjustable rate mortgage. Although, initially, you may have to pay lesser interest rates, there are chances that the interest rates start increasing depending on the loan term.
You must also check for the credentials and reputation of the lender if you are applying for the Los Angeles home loan. It is for sure that the process will be very smooth if the lender is a large financial company. The needs and the requirements of the customer are given much care if the lending companies are generally big. But these things are just our assumptions the only thing to be considered is that people seeking for home loans must always see the financial strength of the lender.
Article by James Reece of LosAngelesMortgageSpecialists.com, a website with the best <a href="http://www.losangelesmortgagespecialists.com">mortgage in Los Angeles</a> and <a href="http://www.losangelesmortgagespecialists.com/information/">mortgage brokers Los Angeles</a> information on the web.
About the Author
Do you honestly believe there is a GOD that gives a hoot?
That HE (yes, a definate human HIM) that floats in the clouds and watches us, writing down in a big ledger all of our deeds? bet he has writer's cramp. Do you think he has maybe embraced the tech age and created himself a keyboard?
The real problem with this question is that so many people are quick to answer it because they get a little emotional high from publicly expressing their personal opinion, the believers are so often righteously indignant and you can tell by looking in their eyes that they've lost touch with the ability to really relate to most people. The non-believers are even worse, while their arguments are often more lucid, the opinion holders are the creepiest, most awkward, depressing individuals you'll ever have to suffer. I think both sides are fanatic nuts.
HARRY POTTER-the boy who lived.....harry potter is a magically weaved,mesmerising and breath taking 7 sequel series which tells the story of a boy who is a wizard who is unaware of his true self,his true powers and what he means to the wizarding world. The story mainly weaves around harry potter and his two best friends Ron and Hermione who help him throughout his journey of putting an end to the dark lord Voldemort.
J.K. Rowling wrote the first book in the Harry Potter series ("Harry Potter and the philisopher's Stone") in 1997. Her seventh and final book, "Harry Potter and the Deathly Hallows" was published in 2007-JUL. It became the fastest-selling book in history. More than 11 million copies were sold in the first 24 hours in Britain and the U.S. About 325 million copies of the first six books have been sold worldwide. They have been translated into 64 languages.
later,movies were made on the book adaptation. The latest sequel released was "harry potter and the half blood prince" sixth in the series.
There's a great opportunity for all potter fans. You can experience the magical world of harry potter and see the London film locations and inspirations behind the books. J.k rowling had insisted on shooting the entire movie in Britain only so you do get to see a major part of the places where the movies were shot. The tour also includes the locations of the latest movie harry potter and the half blood prince. It is an essential experience for all potter maniacs. This initiative has been taken by the celebrity planet although it is not an official harry potter event and is not endorsed,sanctioned or in any other way supported,directly or indirectly by any related official authorities. There's an option to fit every one's pocket. There are 4 types of tours.
harry potter's london walk
$20.00 per person
This tour departs every friday night @ 7 pm and sunday morning @ 10.30am for a duration of approximately 2.5 hours.this is a walking tour and includes a boat cruise along the thames,a bus ride across london bridge and a london underground journey,so you ought to have a valid zone 1 travel card to take part. In this tour the other things which will be included will be the cinema where each of the harry potter films has had its world premiere. The location of the red telephone box which takes harry potter and mr weasley to th secret ministry of magic. The platform sign 9¾ where Harry catches the Hogwart's Express.The bridge destroyed by Lord Voldemort's Death Eaters The thoroughfare on which Diagon Alley was based.The entrance to the Leaky Cauldron that Harry and Hagrid entered on their way to Diagon Alley The entrance to the Leaky Cauldron where the Knight Bus dropped Harry off and many other things too.
Harry potter's London
$ 75.00 per person
this tour departs 3 times a day and is a Chauffeur driven tour for a duration of approximately 3 hours.
the tour visits are mostly the same as above with a few more additions.
hogwart's express ( day trip )
Day Trip to London & Oxford
Chauffeur driven tour
Duration - 8 hours
Hotel Pick Up Available
Product Description
Take a magical journey into the world of everyone’s favorite boy wizard, Harry Potter. Visit two of the most beautiful cities in the world, London and Oxford, as we show you the film locations and inspirations behind the books, an essential experience for any Harry Potter fan. Includes the latest film locations from Harry Potter and The Half Blood Prince.
On this day trip you will see:
LONDON
The magical platform 9¾ sign where Harry catches the Hogwart's Express.The bridge destroyed by Lord Voldemort's Death Eaters (Half-Blood Prince).The bridge where the Knight Bus squeezes between two London Double Decker buses (Prisoner of Azkaban). The entrance to the Leaky Cauldron that Harry and Hagrid entered on their way to Diagon Alley (Sorcerers Stone / Philosophers Stone).The London underground station from where Mr Weasley takes Harry to the Ministry of Magic (Order of the Phoenix).The entrance to the Leaky Cauldron where the Knight Bus dropped Harry off (Prisoner of Azkaban).The location of the red telephone box where Harry and Mr Weasley descend into the secret Ministry of Magic (Order of the Phoenix).Plus much, Much More…
OXFORD
The 16th century dining hall used as the inspiration for Hogwart's Hall. The room where they practice their dancing for the Yule Ball when Ron has to dance with Professor McGonagall with the whole of Gryffindor looking on (Goblet of Fire).The room used as Hogwarts Hospital in four of the films. The tree that Malfoy was sitting in before Mad Eye Moody turned him into a ferret for picking on Harry (Goblet of Fire).The 16th century stairs where Professor McGonagall greets the First Years (Sorcerers Stone / Philosophers Stone). Plus much, much more…
Cost
£99 Per Person
.
hogwarts lacock express ( day trip )
Day Trip to London, Oxford & Lacock
Chauffeur driven tour
Duration - 10 hours
£149.00 per person
Hotel Pick Up Available
Product Description
Take a magical journey into the world of everyone’s favorite boy wizard, Harry Potter. Visit two of the most beautiful cities in the world, London and Oxford, and the lovely medieval Wiltshire village, Lacock, as we show you the film locations and inspirations behind the books, an essential experience for any Harry Potter fan. Includes the latest film locations from Harry Potter and The Half Blood Prince.
The blockbuster Harry Potter movies were set entirely in Britain at the author JK Rowling's request. The Hogwart's Express tour is chauffeur driven in an eco-friendly vehicle. It will cover the London and Oxford as mentioned in above trip as well as will include the following-
LACOCK
The flashback of Harry's childhood home (The Philosopher's Stone) Lacock Abbey, the setting for various interior scenes at Hogwarts School.The tower where the killing of Albus Dumbledore at the hands of Severus Snape took place The Angel InnThe meeting between Albus Dumbledore, Harry Potter and Horace Slughorn And much, much more!
PLEASE NOTE: The ticket cost does not include entrance fees to the Oxford attractions, which total £10.
These attractions are working academic institutions and some areas may occasionally close without notice; Bodleian Library is closed on Sundays.
Harry Potter and the Order of the Phoenix Computer Game: Where is the potions section in the library?
I am trying to complete a task for Snape in Harry Potter and the order of the Phoenix PC game and I have to find a book called Magical Drafts and Potions. I am in the library and Hermione keeps telling me to look in the potions section. Where exactly is the potions section?
Oh man that part of the game was a pain. You Need to go into the restricted section at back and use the action button that lets you check things (not sure which one it is on the computer since I had the PS3 version) on each shelf until you find it. I think it was on one of the shelves on the left side of the library.
Harry Potter Order of the Phoenix Walkthrough Part 1 - Introduction and Learning Spells